az agyára megy a sok hó.
tisztára el vagyok havazva.
az eszem is eláll.
az ég is rá szakad.

insnöad - 1. hóval elzárva a külvilágtól  2. nehézfelfogású
i snö kommer upp i tö - előbb-utóbb minden napfényre kerül
tala inte om den snö som föll i fjol - ami történt megtörtént, kár róla beszélni
snöplig - gyalázatos, szégyenletes.

2010 március 18. reggel
Örebro,Karla Klinik (psychosis részleg)
tréning terem

Ma reggelre beszakadt a tető a sok hótól. Szerencse, hogy éjszaka nem szokták használni .
Az ott ápolt betegek tényleg elmondhatják, hogy majdnem az agyukra ment a hó.

Ez a sokadik tető ami  beszakadt a hótól az idén . Otthon nem csodálkoznék, de itt?
Mi ebben olyan nehéz? Mármint a havon kivül.

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://psycho.blog.hu/api/trackback/id/tr551850638

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2010.03.24. 10:38:21

Jó kis összeállítás, melyben a "snöplig" szó a kakukktojás.

:-)

(A teljesság igénye nélkül): a szó töve az elavult "snöpa" ige, ami kasztrálást, sterilizálást jelent.

A "snöplig" szinonímája a "snopen", ami nevetségest, együgyüt, szégyenteljest, katasztrofálist (is) jelent.

A "snöpligt slut" kifejezést gyakran az "antiklimax" szóval helyettesít(het)ik.

szil5 · http://psycho.blog.hu/ 2010.03.24. 19:37:57

Igen a "snöplig" kicsit csalás volt, mert ebben a szóban csak formailag található meg a "snö "
Ami történt az viszont tényleg gyalázatos, tehát a témához kapcsolható.
Mi is felmásztunk itthon a tetőre havat lapátolni.
süti beállítások módosítása